<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>TripMagazine &#187; Trip-Speak</title>
	<atom:link href="http://tripmagazine.tripcentre.org/category/trip-speak/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tripmagazine.tripcentre.org</link>
	<description>Rivista di viaggi indipendenti e disorganizzati</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 May 2010 16:12:25 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Studiare inglese, ma non soloÃ¢Â€Â¦</title>
		<link>http://tripmagazine.tripcentre.org/2007/02/28/studiare-inglese-ma-non-solo%e2%80%a6/</link>
		<comments>http://tripmagazine.tripcentre.org/2007/02/28/studiare-inglese-ma-non-solo%e2%80%a6/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Feb 2007 11:14:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tripluca</dc:creator>
				<category><![CDATA[Numero 3]]></category>
		<category><![CDATA[Trip-Speak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tripmagazine.tripcentre.org/2007/02/11/studiare-inglese-ma-non-solo%e2%80%a6/</guid>
		<description><![CDATA[Se vorrete intraprendere l&#8217;entusiasmante carriera di viaggiatori, non potrete fare a meno di studiare (o perfezionare) l&#8217;inglese, lingua con la quale é possibile comunicare quasi ad ogni latitudine.
Dopo aver studiato almeno le basi, o a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img align="left" src="http://tripmagazine.tripcentre.org/files/2007/02/uklarge.gif" hspace="2" alt="Studying English in UK" />Se vorrete intraprendere l&#8217;entusiasmante carriera di viaggiatori, non potrete fare a meno di studiare (o perfezionare) l&#8217;inglese, lingua con la quale é possibile comunicare quasi ad ogni latitudine.<br />
Dopo aver studiato almeno le basi, o a scuola o con uno dei tanti corsi che si tengono ormai in ogni città , il metodo migliore per acquisire in tempi brevi una buona padronanza del linguaggio é uno solo: andare in un paese anglofono. Malta, Gran Bretagna o Irlanda in Europa, oppure oltre oceano. Io anni fa scelsi l&#8217;Inghilterra e più precisamente Cambridge, cittadina ad un centinaio di Km da Londra, sede, fra l&#8217;altro, della più prestigiosa Università  del mondo. E proprio la presenza di oltre 30 facoltà  in una cittadina di 120.000 abitanti rende l&#8217;atmosfera molto giovanile e vivace, con il centro cittadino e i parchi &#8220;invasi&#8221; da tantissimi ragazzi, oltre i tanti pub e discoteche.<br />
Importantissimo un consiglio: non andarci mai in luglio e agosto. Mai! In questo periodo infatti la percentuale di italiani presenti sale eccessivamente, e quindi si corre il rischio di parlare troppo spesso la lingua di Dante una volta che la lezione é finita. E anche quando capita di conoscere qualche connazionale, bisogna cercare di starci insieme il meno possibile. Evitarli come la peste, é la regola fondamentale! Se così farete, infatti, vi accorgerete che l&#8217;inglese imparato la mattina a scuola costituirà  non più del 50% del totale che acquisirete. L&#8217;altro 50% sarà  imparato parlando con i compagni stranieri, andando a far la spesa, al bar, al cinema, in discoteca, etc. Per lo stesso motivo é preferibile andare da soli a studiare all&#8217;estero, senza portarsi dietro amici, parenti o fidanzati/e.<br />
Alla fine vi stupirete di quanto, anche in sole 2 settimane (meglio almeno 4) avrete imparato.</p>
<p>Tutto qui? No, c&#8217;é molto altro in una vacanza-studio del genere.</p>
<p>C&#8217;é il fatto che in Inghilterra vanno a studiare l&#8217;inglese persone da tutto il mondo, con le quali scoprirete la magia del poter comunicare grazie ad una lingua comune.<br />
Io dormivo presso una famiglia inglese con un ragazzo turco in camera, nella stanza a fianco dormivano una ragazza colombiana e una polacca, nell&#8217;altra ancora una brasiliana e una russa, in classe c&#8217;erano ragazzi messicani, sud-coreani, portoghesi, svedesi, giapponesi, africani, arabi, etc. Veramente ogni parte del mondo (esclusi Usa, Australia e tutti i paesi di lingua inglese). Ci si conosceva prima in classe, poi nella pausa caffé e pranzo, il pomeriggio in giro in bici e la notte nei locali.<br />
E un po&#8217; mi stupivo quando sentivo Queca del Cile che mi parlava del suo ufficio dove lavorava, e poco dopo Mubarak del Sudan che mi descriveva i suoi progetti di lavoro futuri, poi Carin che mi parlava del suo lavoro di infermiera in Svezia e Khaled del Kuwait che rimaneva estasiato nel vedere ragazze vestite in t-shirt e pantaloncini, Edith di Hong Kong che si era lasciata da poco con il suo ragazzo e l&#8217;indonesiano Adhitya che cantava a memoria una canzone Pop britannica. Grazie all&#8217;inglese ora era possibile comunicare con tutti, prima era impossibile.<img border="1" vspace="2" align="right" src="http://tripmagazine.tripcentre.org/files/2007/02/study2.jpg" hspace="2" alt="In UK puoi incontrare persone di tutto il mondo"¦.Pietro compreso!!" /><br />
E ciò di più bello che ho portato a casa dalla mia vacanza-studio é stato proprio questo: lo scoprire che dietro alle differenze di aspetto, comportamento, lingua, colore di pelle, tradizioni, religione, etc., tutti i giovani del mondo avevano gli stessi problemi e gli stessiÃ‚Â  sogni, gli stessi piaceri e gli stessi fastidi.<br />
Dopo quel viaggio-studio é seguita una fitta corrispondenza con una trentina di amici di ogni parte del mondo, che poi negli anni si é via via sfoltita ma che é stata anche coronata da 3 incontri reali in un successivo viaggio. E a fine di quest&#8217;anno, cioé ben 10 anni dopo &#8220;Cambridge 96&#8243;, ci sarà  un altro incontro, in Brasile.<br />
Grazie all&#8217;inglese!</p>
<p>Pietro Messa</p>
<p><a href="http://www.travelbaila.it/">www.travelbaila.it</a></p>
<p></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tripmagazine.tripcentre.org/2007/02/28/studiare-inglese-ma-non-solo%e2%80%a6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Slang Sudamericano</title>
		<link>http://tripmagazine.tripcentre.org/2006/05/06/slang-sudamericano/</link>
		<comments>http://tripmagazine.tripcentre.org/2006/05/06/slang-sudamericano/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 May 2006 17:07:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tripluca</dc:creator>
				<category><![CDATA[Numero 2]]></category>
		<category><![CDATA[Trip-Speak]]></category>
		<category><![CDATA[Trip-Sud-America]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tripmagazine.tripcentre.org/2006/05/06/slang-sudamericano/</guid>
		<description><![CDATA[La rubrica di consigli sullo slang sudamericano non andrà  in stampa su questo numero a causa dell&#8217;estrema vastità  del soggetto in questione (da Maracaibo a Ushuaia passiamo più di 10 paesi, signori! E quanti slang [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La rubrica di consigli sullo slang sudamericano non andrà  in stampa su questo numero a causa dell&#8217;estrema vastità  del soggetto in questione (da Maracaibo a Ushuaia passiamo più di 10 paesi, signori! E quanti slang sono? E se me ne dimentico uno? Non le sentite mica voi sulla pelle le trip-frustate del trip-diretur!), delle troppe lingue parlate in sud America e di dubbi improvvisi del trip-redattore (ma in Suriname si parla l&#8217;olandese?<br />
E in Guyana il francese? Ma soprattutto, perchè nessuno si caga mai questi 2 paesi?!?), a causa dell&#8217;estrema cattiveria dei trip-redattori miei colleghi IN LOCO che non mi han datoÃ‚Â  nemmeno un suggerimento (ahia! Las bolas en la cara no&#8221;¦ que dolor de puta pena!) e dei miei appelli andati a vuoto sul<a href="http://www.tripcentre.org/bbforum/viewforum.php?f=42" title="TripForum, la Hall" target="_blank"> forum</a> (il mio post-richiesta di estremo aiuto langue ancora senza alcuna risposta, malditos!!). Quindi vi parlerò di come si cucina il pollo in fricassea sul lago Titicaca, visto che los suramericanos se cagan del fatto che i nostri amici gallinacei abbiano il raffreddore!<br />
BROMA!! Però que sì, me voy a escribir &#8220;“ trato! &#8211; de como se habla en este continente!!<br />
Empezamos? VAMOS!<br />
Comincerò da una figura barbina che mi feci con un paio di colombiani: dovevamo prendere un pullman e allora io, sicuro (??) del mio spagnolo studiato e sputato, dissi &#8220;Cogemos ese autobus?&#8221; E loro giù a ridere&#8221;¦<br />
Sì, perchè grammaticalmente parlando sarebbe giusto così (COGER el bus, TOMAR la manzana) ma si sa, questi sudamericani sempre dietro a fare rivoluzioni&#8221;¦ linguistiche usano tomar (= prendere) per qualsiasi cosa, dalla mela al pullman!<br />
Mentre coger (=sempre prendere)&#8230; diciamo che non mi ci vedevano a far evoluzioni erotico/sessuali con un mezzo di più di 3 tonnellate! E senza neppure sapere di che sesso era. Perchè, cari miei chicos y chicas, se usate il termine coger in qualsiasi parte del sud America, questo significherà  più o meno il nostro &#8220;invitare la signorina a casa dopo aver spes centinaia di pesos in cene fiori e cioccolatini sperando che poi succeda qualcosa da raccontare al pueblo, en la posada, davanti a diverse cervezitas&#8221; (le chicas adattino il tutto al femminile, sono le 23:30 e entro domani devo consegnare questo articolo al trip-diretur in pectore se no mi merito la punizione che ho scritto poche righe sopra!).<br />
Ah, e il simpatico autobus ve lo chiameranno in maniere differenti: in colombia si chiamerà  &#8220;colectivo&#8221; mentre in Argentina &#8220;omnibus&#8221; (tratto dai fumetti di Mafalda in lingua, grossa miniera di suggerimenti!).<br />
Dalle altre parti non so, verificatelo e scrivetemelo poi all&#8217;indirizzo comesichiamaunpullmaninsudamerica@tripluca.com<br />
Altra incomprensione provata sulla mia pelle? Chiuso&#8221;¦ (diciamo) un accordo con un&#8217;uruguayana, lei mi disse &#8220;Barbaro&#8221;! Ora, darmi del barbaro senza aver provato l&#8217;effetto del verbo di cui sopra mi sembrava prematuro! E poi se non era per il nostro<br />
Garibaldi, col cavolo che voi uruguayani vi sareste conquistati l&#8217;indipendenza! Quindi al massimo dammi del liberatore, non del barbaro!<br />
L&#8217;incomprensione mi causò un po&#8217; di facce strane lì per lì, ma quando scoprii che usano il suddetto termine per dirti &#8220;ok, va bene&#8221; allora mi rilassai e tornai a sperimentare la valenza del mio slang sudamericano sempre grazie al verbo di cui sopra! Occhio infine ad argentini ed uruguayani &#8211; che é una parola difficilissima quindi d&#8217;ora in poi non la scriverò più se no mi si annodano le dita sulla tastiera &#8211; dicevo, occhio<br />
che QUEI 2 POPOLI quando incontrano una parola che contiene una doppia LL (che so, llegar), non la dicono alla spagnola (=gl, come aglio) ma alla moda loro (zg, come&#8221;¦ azgio, appunto!). Ed infine, mica vi daranno del tu, o almeno non diranno mai TU (pronome<br />
personale, TU vas) bensì VOS che significa tu ma ti dà  un&#8217;aria più rispettosa (quindi VOS vas&#8221;¦ ma non potevo usare un altro verbo??). E il brasiliano? E l&#8217;olandese parlato in Suriname?! E il creolo?! E la ricetta del pollo in fricassea peruviano? Ok, mi merito<br />
una trip-frustata&#8221;¦ ma voi non perdetevi d&#8217;animo e scrivete le vostre esperienze di slang sudamericano sul forum, così anche il qui presente ne saprà  un poquito de mas! Sin mas por el momento, les envio mis mas cordiales saludos&#8221;¦ no, ese lo escribo al trabajo, mÃ‚Â§Ã‚Â£#$a!! Eso es, tios y tias, hasta luego y suerte (= mucha mierda) a todos para vuestro viaje en sur america! Ciao&#8221;¦ ma non era la rubrica di slang sudamericano questa? Ho capito, ma &#8220;ciao&#8221; lo usano anche lì!! Aloha!</p>
<p>Di <a href="http://ozworldpeople.blogspot.com/" title="Il sito di Oztupac" target="_blank">Oztupac </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tripmagazine.tripcentre.org/2006/05/06/slang-sudamericano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sawadee</title>
		<link>http://tripmagazine.tripcentre.org/2005/12/20/sawadee/</link>
		<comments>http://tripmagazine.tripcentre.org/2005/12/20/sawadee/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2005 15:28:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tripluca</dc:creator>
				<category><![CDATA[Numero 1]]></category>
		<category><![CDATA[Trip-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Trip-Speak]]></category>
		<category><![CDATA[Trip-Thailandia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tripmagazine.tripcentre.org/2005/12/20/sawadee/</guid>
		<description><![CDATA[Il corso base di thai comincia con il classico saluto che vi faranno appena scesi nella terra del sorriso, un sorriso thai sincero, e non un sorriso di plastica come si vedono ormai in troppe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Do you speak Trip?" href="http://tripmagazine.tripcentre.org/files/2007/05/logo_do_you_speak_trip.jpg"><img src="http://tripmagazine.tripcentre.org/files/2007/05/logo_do_you_speak_trip.miniatura.jpg" alt="Do you speak Trip?" align="left" /></a>Il corso base di thai comincia con il classico saluto che vi faranno appena scesi nella terra del sorriso, un sorriso thai sincero, e non un sorriso di plastica come si vedono ormai in troppe parti del mondo. Va bene che l&#8217;inglese ormai lo capiscono tutti ed é come il latino ai tempi dei romani, ma può sempre capitarvi un tassista un po&#8217; avanti con gli anni che deve portarvi alla stazione dei treni.<br />
Allora, sawadee é un po&#8217; come il nostro ciao, e quindi può essere usato anche come un arrivederci. Se vogliamo fare un po&#8217; più i formali, allora accompagniamo ogni cosa a queste 2 paroline, che dovranno essere messe sempre in fondo alla frase:<br />
-    KHA (femminile)<br />
-    KHRAB (maschile)<br />
E quindi se parla é una femminuccia, diremo<br />
SAWADEE KHA<br />
Se siete invece un maschietto direte<br />
SAWADEE KHRAB<br />
E&#8217; un segno di educazione, é un po&#8217; come dar del Lei in italiano a chi non si conosce, e visto che noi trippers siamo sempre rispettosi, usiamoli!!<br />
E così anche per ringraziare! Grazie si dice KHOB KUN, a cui si aggiungerà  kha o khrab a seconda di chi avremo davanti! Per il &#8220;prego&#8221; ve la caverete con un bel MAI BEN RAI kaa/krab. Questa mitica frasetta potrà  essere da voi utilizzata anche quando qualcuno vi si avvicinerà  e tenterà  di darvi qualcosa ma voi non la volete: funziona un po&#8217; come &#8220;it&#8217;s ok&#8221; inglese più come il nostro prego.<br />
Invece, il nostro &#8220;scusa&#8221; si tradurrà  con KHOR THOT.</p>
<p style="text-align: center"><img src="http://tripmagazine.tripcentre.org/files/2007/05/massaggiatrici-thailandesi.jpg" alt="Massaggiatrici Thailandesi" /></p>
<p>E infine, il classico &#8220;come stai?&#8221; SABAI DEE MAI? Se state bene, si risponderà  SABAI DEE krab/kaa, se non state bene (e speriamo di no) direte CHUN ROU SUEK MAI DEE.<br />
Altri saluti saranno LA-GON (addio), LAO JER GAN (un po&#8217; come il nostro &#8220;ci vediamo&#8221;, il see you inglese)<br />
Il classico &#8220;non capisco&#8221; si dirà  MAI KHAO JAI.<br />
In thailandia non ci sarà  mai qualcuno che vi romperà  l&#8217;anima particolarmente o che tenterà  di vendervi qualcosa o di portarvi assolutamente sul loro tuk tuk, ma mai ci fosse qualcuno e voi volete star tranquilli e andar x la vostra strada, di sicuro con queste 2 frasette lo/li/la stupirete!!<br />
MAI OW KHRAB (non voglio niente, grazie&#8221;¦)<br />
MAI MEE DTUNG (non ho soldi!)<br />
E se qualche tuk tuk driver vi urla per la strada BAI NAI (che significa &#8220;dove vai?&#8221; ma é come una forma di saluto, molte volte non gli frega niente dove vai veramente!) voi gli risponderete:  BAI TEE O (in giro!).<br />
E se per caso il fantomatico tuk tukkaro vi porterà  CASUALMENTE in un negozietto dei suoi xché a suo dire il templio era chiuso o cose così, qua ci sono un po&#8217; di frasi x fargli capire di che pasta sono fatti i trippers!<br />
MAI CHUE (non ti credo!)<br />
MAI JING (non é vero!)<br />
JA BAI DO ENG (me ne andrò in giro a cavoli miei!)<br />
MAI YAK BAI (non ci voglio andare!)<br />
Viste le formule di cortesia, di saluto e di ringraziamento passerei infine a quakche parola singola che più vi potranno servire lungo il vostro thai-trip: magari non vi serviranno mai, magari saranno la vostra ancora di salvezza! Pronti?</p>
<p>Albergo = Ròng-rem<br />
Amico = Puan-pu-chai<br />
Amica = Phuan-pu-ying<br />
Aria condizionata = Air (come in inglese!)<br />
Banca = Tà -na-karn<br />
Bagno = Hong-naam (Hong = stanza ; Naam = acqua)<br />
Bibita = Nam-ad-lom<br />
Birra = Beer (come in inglese)<br />
Barca = Rua<br />
Bagagli = Krapà ò-den-tang (Krapà ò = borsa)<br />
Bus = Rot-may<br />
Camera = Hong-non<br />
Dormire = Noon<br />
Effetti personali = Kong-chai-suoan-tua<br />
Febbre = Ben Khai<br />
Fumare = Sub-bu-rii (Bu-rii = sigaretta)<br />
Forchetta = Som<br />
Giorno = Wan<br />
Gente = Kon<br />
Impossibile = Mai dai (questa mi piaceva particolarmente..!)<br />
Treno =  Rot-fai<br />
Ape piaggio che funge da taxi locale con troppi posti su un cassone = Tuk Tuk</p>
<p>Se volete più informazioni:</p>
<p>&#8220;¢    <a title="Forum sulla Thailandia - Lezioni di Lingua Thai" href="http://www.sawadee.it/viewforum.php?f=46" target="_blank">www.sawadee.it</a> (in italiano, forum e tantissime informazioni e links)<br />
&#8220;¢    <a title="Learning Thai" href="http://www.learningthai.com/" target="_blank">www.learningthai.com</a> (in inglese, dizionario completissimo con le figure, frasi idiomatiche e tante tante tante info sulla thailandia!)</p>
<p>A questo punto non mi resta che lasciarvi con questo augurio&#8221;¦<br />
CHOK-DEE!!!! Che significa buona fortuna&#8221;¦<br />
La gon!<br />
<a title="Il Blog di Oztupac" href="http://ozworldpeople.blogspot.com/" target="_blank"> Oztupac</a></p>
<p>Ã‚Â &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<p>Thai-ing di Tripluca)<br />
Ok, dato che robabilmente in Thailandia parlerete in inglese, vi consiglio di imparare anche un pà³ i Thai-ing.<br />
Vale solo in fase di ascolto, non parlatelo cosà­ anche voi se volete che vi capiscano:<br />
Very nice = veli naiiii<br />
How are you?: auaiuu?<br />
Italy: iour countly<br />
Gianni: youl fliend<br />
Francesca: youl ilfliend<br />
Do you want coffee?: u iu ua kofiii?<br />
Are you hungry?: iu ngli?<br />
See you later: si iu eitaa<br />
Yes: m<br />
No: m-m<br />
(che non imparerete ai a distinguere e che sarebbero ka e mai chai, ma il Thailandese<br />
tende a risparmiare iato quando possibile)<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<blockquote><p><em><a title="Corso in Mp3 di Thailandese e Italiano" href="http://tripshop.tripcentre.org/prodotti/corsi-di-lingua/tripthai/" target="_blank">Corso in Mp3 di Italiano-Thailandese</a> a 3,5 Euro.<br />
</em>Selezione delle 100 parole e                  frasi più importanti per chi viaggia in Thailandia</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tripmagazine.tripcentre.org/2005/12/20/sawadee/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
